일본어 뉘앙스 의미 차이 질문
광고 [X]를 누르면 내용과 AI가 해제됩니다
시스템 리소스 로딩 중...
0%
안녕하세요!
이렇게 접근하시면 어떨까 싶습니다!
본래
帰る(かえる)의 경우는
우리가 사전적인 뜻으로는
" 돌아가다 / 돌아오다 " 이런식으로 배우긴 합니다만,
일상적으로는
돌아가다 쪽으로 문장 해석할 때 많이 되거든요~
그러다보니,
돌아 " 오다 " 라는 쪽으로 나타내려면
帰る(かえる)자체도 가능하지만
~て くる(~해 오다)라는 문법을 帰る(かえる)에 적용시켜서
帰って くる(돌아오다)라는 식으로 나타낼 수 있습니다!
◉ ~て くる
→ ~해 오다、~되어지다、~하기 시작하다(뒤의 두 해석은 " 의역 " 임)
① 물리적인 거리(가다 오다 할 때의 거리적, 공간적 용법)
② 시간의 이동(과거 → 현재)
이렇게 두 가지 용법이 있습니다.
비슷한 맥락으로는
入る(はいる)라는 친구 또한 " 들어가다 / 들어오다 " 라는 식으로 이중적으로 해석이 되는데
얘 또한,
" 들어오다 " 라는 쪽으로 해서 들어 " 오다 " 라는 식으로 나타내려면
入る(はいる)+~て くる
入って くる라는 식으로 나타내면 더 잘 나타낼 수 있습니다!
솔직히 그닥 차이는 없지만,
일본에서는 이렇게 ~て くる를 붙여서 쓰는 경우도 많기 때문에 단순히 이런 차이라고 보시면 어떨까 싶네요!
감사합니다!
AI 분석 및 채팅
3/3
로딩이 완료되었습니다. 궁금한 점을 물어보세요!
답변 생성 중...